Wycliffe : l’importance des traductions en langue vernaculaire

Wycliffe :   l’importance des traductions   en langue vernaculaire       Par Nicolas SPALINGER1   « Chaque langue est comme un filet lancé sur la réalité ; les mailles n’ont pas la même taille et ne sont pas faites à partir du même matériau, elles coïncident donc rarement. » Cela souligne l’importance de … Lire la suite de Wycliffe : l’importance des traductions en langue vernaculaire